вторник, 8 декабря 2015 г.

О Пидоре Дустуёбском и Алексе Фошкине


Если "Федор Иванов" написать на иврите, а потом прочитать согласно правил ивритской грамматики, то получится следующая кошмарная история:

Как то в реховотскую больницу "Каплан" привезли алкаша с диковинным именем Федор Иванов. Через пять минут прибежала испуганная медсестра - звать на помощь русскоязычного санитара. Войдя, он увидел следующую картину: алкаш чуть ли не с кулаками бросается на сестричку, а та жалобно так его уговаривает :
- Пидор, Пидор, тирага (успокойтесь - ивр.), Пидор.
Другая, видя что дело плохо, поспешила на помощь:
- Адон (господин - ивр.) Ебанов! Тирага!

Так вот и получается, что Фёдор, наше всё, Достоевский, читается на иврите как... ну, вы поняли.
А Алекс Фошкин не кто иной, как Александр Сергеич Пушкин.

Комментариев нет:

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails